Jazyk terapie: Jak najít psychoterapeuta, který pracuje v angličtině nebo jiném jazyce

Jazyk terapie: Jak najít psychoterapeuta, který pracuje v angličtině nebo jiném jazyce

Chodíte k terapeutovi, ale cítíte, že něco chybí? Možná to není on, ale jazyk. Pokud žijete v Česku nebo na Slovensku a vaše rodná řeč není čeština, může být terapie v češtině náročná - ne protože byste neuměli, ale protože některé věci se v cizím jazyce prostě nevyjádří. Nebo naopak: když už jste tu dlouho, může být terapie v angličtině nebo němčině ta správná cesta k hlubokému pochopení sebe sama. Otázka není, zda je to „dobré“ nebo „špatné“. Otázka je: co vám skutečně pomůže.

Proč jazyk v terapii hraje tak důležitou roli?

„Když jsem mluvila anglicky, všechno to, co mě trápilo, znělo jako nějaký film. Když jsem přešla do češtiny, začalo to být moje.“ - takto popisuje svou zkušenost uživatelka na fóru Modrý koník. Toto není jen citát. Je to výsledek výzkumu. Podle studie z Journal of Multilingual and Multicultural Development z roku 2020 se 87 % lidí cítí v terapii výrazně lépe, když mluví svým rodným jazykem. Proč? Protože emoce, které jsme zažívali od dětství, mají vlastní tón, rytmus, nuance - a ty se v cizím jazyce ztrácejí. Když řeknete „bojím se“, v češtině to zní jinak než v angličtině. A ten rozdíl je důležitý. Když hledáte terapeuta, hledáte nejen někoho, kdo vás slyší. Hledáte někoho, kdo vás chápe.

Na druhou stranu, některé lidé - obzvlášť ti, kteří žijí v zahraničí už několik let - hledají právě opak: vzdálenost. Terapie v cizím jazyce jim umožňuje přistupovat k emocím z jiného úhlu. To není únik, ale strategie. Když nemluvíte svým rodným jazykem, můžete být schopni mluvit o těžkých věcech - o ztrátě, o zneužívání, o vnitřním konfliktu - bez toho, aby vás to příliš zatížilo. Ale to funguje jen, když máte velmi pokročilou úroveň jazyka. Pokud se musíte přemýšlet, jak říct „cítím se osamělý“, tak to už není terapie. To je jazyková cvičení.

Co říkají odborníci?

Dr. Martin Vacek, klinický psycholog z UK, říká: „Při práci s traumatem nebo hlubokými emocemi je rodný jazyk nepostradatelný.“ Proč? Protože kultura, která vás vychovávala, je zakódovaná v jazyce. Když říkáte „mám strach“, v češtině to může znamenat něco, co v angličtině neexistuje - něco, co je spojené s vaší rodinou, vašimi tradicemi, vaším původem. A to je přesně to, co terapie potřebuje - pravdu.

Na druhé straně Mgr. Petra Nováková z Prahy upozorňuje: „Když klient žije v Praze už 12 let, mluví česky každý den, pracuje v české firmě, má české přátele - proč by měl terapii mít v angličtině? To by bylo jako pít vodu z kohoutku, když máte k dispozici čistou vodu z láhve.“ Její přístup je praktický: terapie by měla odrážet vaši každodenní realitu. Pokud vaše myšlenky, vaše stresy, vaše vztahy probíhají v češtině, tak terapie v angličtině vám může připadat jako cizí, jako něco, co vás nespojuje s tím, co žijete.

Kdo tohle vůbec dělá?

V Praze je k dispozici přibližně 47 psychoterapeutů, kteří pracují v angličtině. V Bratislavě je to 23. To zní jako hodně? Ne. Když víte, že v Praze žije přes 120 000 cizinců, a v Bratislavě kolem 120 000, tak to znamená: 1 terapeut na 2 500 lidí. To je mnohem méně než většina evropských měst. A většina těchto terapeutů není „příležitostní“. Jsou to lidé, kteří se specializovali na práci s cizinci. Někteří studovali v zahraničí - jako Mária Tiňová, která studovala ve Velké Británii, nebo Barbora Kuchárová, která pracuje mezinárodně a ovládá čtyři jazyky.

Nejčastější jazyky, které se nabízejí, jsou:

  • Angličtina (nejvíce poptávky - Britové, Američané, Ukrajinci)
  • Němčina (zvláště v severních oblastech Česka)
  • Ruština (mnoho klientů z bývalých sovětských republik)
  • Ukrajinština (nárůst po roce 2022)
  • Francouzština, španělština, vietnamština (především v centrálních městech jako Praha nebo Brno)

Největší poskytovatelé, kteří mají přehlednou databázi podle jazyka, jsou:

  • ZnamyLekar.cz - filtrovat podle jazyka a ceny
  • Jaknadusi.cz - detailní profily, zkušenosti klientů
  • Terapeut-Psycholog.sk - nejaktuálnější databáze s filtrem jazyka od září 2022
Žena stojí na křižovatce s cestami označenými různými jazyky, terapeuti ji pozorují.

Ceny terapie v cizím jazyce - co platíte?

Cena se pohybuje mezi 1 200 Kč a 1 990 Kč za 50 minut. To je o 20-40 % více než u terapeutů, kteří pracují pouze v češtině. Proč? Protože je to specializace. Méně lidí to umí, více práce na přípravu, často vyšší náklady na vzdělávání v zahraničí. Tady je přehled cen v Praze:

Ceny psychoterapie v angličtině v Praze (2026)
Poskytovatel Adresa Cena za 50 minut Online
Psychoterapie na Holečkově 31 Holečkova 31, Praha 5 1 450 Kč Ano
Terapeutické centrum Calmea Vlastislavova 4, Praha 5 1 990 Kč Ano
Psycholog Igor Kut Československá armáda 8, Praha 1 600 Kč Ano (1 400 Kč online)
Terapeutovna Drtinova, Praha 5 1 200 Kč Ano
Terapeut na Antalu Staškovi Antal Staškovi 34, Praha 1 500 Kč Ano

Na Slovensku jsou ceny podobné. Mária Tiňová v Bratislavě za 1 500 Kč, Barbora Kuchárová za 1 600 Kč. Všimněte si: žádný z těchto terapeutů nemá cenu pod 1 200 Kč. To není náhoda. Kvalita má cenu. A pokud najdete někoho, kdo za 800 Kč pracuje v angličtině - opatrnost. Možná je to kouč, ne psychoterapeut.

Jak najít skutečného terapeuta - ne jen „kouče“?

Na fóru Modrý koník je často opakováno: „Prosím jen vystudovaných psychologů/psychoterapeutů, žádných mentorů či koučů.“ A mají pravdu. V Česku se můžete setkat s lidmi, kteří si udělali 30hodinový kurz a pak se ozývají jako „terapeuti“. To není terapie. To je podpora. A při práci s traumatem, úzkostí, depresemi - to nestačí.

Co hledat:

  • Titul: „psycholog“ nebo „psychoterapeut“ - to znamená, že má vysokoškolské vzdělání a dlouhodobé odborné školení (min. 5 let).
  • Členství: je členem České psychoterapeutické komory? To je záruka, že splňuje etické a odborné normy.
  • Pracovní zkušenosti: hledejte zmínky o práci s cizinci, mezinárodními klienty, výukou v zahraničí.
  • Zkušební sezení: většina terapeutů nabízí první schůzku za 500-800 Kč. Využijte to. Zjistěte, jak se cítíte, když s nimi mluvíte.

Co dělat, když nenajdete nikoho?

Někdy to trvá 2-4 týdny, než najdete správného terapeuta. A to je normální. Někteří lidé hledají měsíce. Pokud nejste schopni najít terapeuta v angličtině, zvažte:

  • Online terapie: některé zahraniční terapeuti z Německa, Rakouska nebo Velké Británie nabízejí služby v angličtině pro klienty v ČR. Cena je často vyšší, ale kvalita může být výborná.
  • Kulturní mediátor: některé organizace (např. Terapeutické centrum Calmea) nabízejí spolupráci s kulturním mediatorom, který pomáhá při komunikaci. To není náhrada terapeuta, ale podpora.
  • Skupinová terapie: v Praze a Brně existují skupiny pro cizince, kde mluvíte anglicky. To není individuální terapie, ale může pomoci zvládnout osamělost.
Unfolding scroll s jazyky jako rostliny, srdce ve středu, terapeut vedle.

Co říkají lidé, kteří to zkusili?

Na platformě Terapeuti.cz je 72 % negativních recenzí spojených s jazykovou bariérou. Lidé píší: „Nechápal jsem, co on říkal.“ „Nemohl jsem vyjádřit, co cítím.“ „Cítil jsem se jako cizinec i v terapii.“

Na druhé straně, 91 % lidí, kteří našli terapeuta v rodném jazyce, říká: „Všechno to, co jsem skrýval, se teď objevilo.“ „Nemyslel jsem, že to dokážu říct.“ „Najednou jsem se cítil, že jsem doma.“

Uživatelka Eva z Prahy říká: „Až když jsem začala chodit k terapeutovi, který mluvil anglicky, jsem se opravdu dokázala otevřít. V češtině jsem se bála. V angličtině jsem byla jen já.“

To je důležité: není jednoznačná odpověď. Některým lidem pomůže terapie v cizím jazyce. Jiným jen v rodném. Ale všechny tyto příběhy mají jedno společné: když se jazyk shoduje s vaší vnitřní realitou - terapie začne fungovat.

Když to chceš udělat správně - krok za krokem

  1. Urči si svůj cíl: Chceš hlubokou práci s emocemi? Pak vyber rodný jazyk. Chceš integrovat se do nového prostředí? Pak zvaž cizí jazyk - ale jen pokud ho ovládáš jako materní.
  2. Použij databáze: ZnamyLekar.cz, Jaknadusi.cz, Terapeut-Psycholog.sk - vyhledej terapeuty podle jazyka.
  3. Zkontroluj kvalifikaci: Hledej titul „psychoterapeut“, ne „kouč“ nebo „mentora“.
  4. Zkoušej zkušební sezení: Platíš za něj 500-800 Kč. Ale získáš odpověď na otázku: „Můžu s tímto člověkem mluvit?“
  5. Nech si čas: Není to jako rezervace u zubního. Někdy to trvá 3-6 týdnů. Neztrácejte trpělivost.

Co se děje v budoucnu?

Poptávka po multijazyčné terapii roste o 12-14 % ročně. V roce 2022 žilo v Česku 536 309 cizinců. V roce 2027 to bude přes 700 000. Terapeutické centrum Calmea už teď nabízí služby v 7 jazycích. Nový program „Terapie bez hranic“ je jen začátek. V budoucnu se objeví online platformy, kde můžete vybrat terapeuta podle jazyka, země původu, i kulturního pozadí. To není budoucnost. To je již dnes.

Nejde o to, zda jste „cizinec“. Jde o to, zda jste vy. A vaše emoce neznají hranice. Jen vaše slova ano. A když se slova neshodují s tím, co cítíte - terapie nebude fungovat. Vyberte si jazyk, který vám řekne pravdu. Ne ten, který se vám zdá „lepší“. Ten, který vás chápe.

Může terapie v cizím jazyce být stejně účinná jako v rodném?

Ano, ale jen u lidí s velmi pokročilou znalostí jazyka - tedy alespoň na úrovni C1. Pokud vám terapeut musí vysvětlovat výrazy, nebo pokud se musíte přemýšlet, jak říct „cítím se ztracený“, tak to není terapie. To je jazykový kurz. Terapie v cizím jazyce funguje jen tehdy, když jste schopni mluvit o emocích bez přemýšlení. Pro většinu lidí je rodný jazyk bezpečnější a hlubší volbou.

Proč jsou ceny terapie v angličtině vyšší?

Protože je to specializace. Terapeuti, kteří pracují v angličtině, často studovali v zahraničí, mají vyšší náklady na vzdělávání a omezenou nabídku. Kromě toho je poptávka vysoká, ale nabídka malá - v Praze je jen 1 terapeut na 12 500 cizinců. Vyšší cena tedy odráží náročnost práce, nebo „luxus“.

Je lepší terapie naživo nebo online?

Pro terapii v cizím jazyce je online často lepší volba. Mnoho terapeutů, kteří pracují v angličtině, žije v zahraničí nebo má klienty po celé Evropě. Online sezení vám umožňuje vybírat z většího počtu odborníků. Naživo je výhodné, pokud chcete cítit přítomnost, ale když je jazyk překážkou, online může být méně stresující.

Co když nemám dostatek peněz na terapii v angličtině?

Zvažte skupinové terapie pro cizince, které některé organizace nabízejí zdarma nebo za nízkou cenu. V Praze existují projekty od neziskových organizací, které poskytují terapii v angličtině nebo ukrajinštině pro uprchlíky. Také můžete hledat psychologické kliniky na univerzitách - některé nabízejí levné sezení od studentů pod dohledem odborníků.

Je možné mít terapii v několika jazycích najednou?

Ano - a některí terapeuti to dokonce doporučují. Například klient, který mluví česky doma a anglicky v práci, může mít jedno sezení v češtině (pro rodinné problémy) a druhé v angličtině (pro pracovní stres). Některé terapeutické centra, jako Calmea, umožňují přepínat jazyky podle potřeby. To není běžné, ale je možné - a může být velmi účinné.